9月26日 無可指摘的態度
若想起弟兄向你懷怨……(太五23)
當你來到祭壇前,想起弟兄向你懷怨,若這不是病態地、敏感地翻出來的事,而是“想起”,那就是說神的靈在提醒你,那麼就要“先去同弟兄和好,然後來獻禮物”。聖靈要徹底教導你的時候,千萬不要拒絕他在你裡面那種極度的敏感性。
“先去同弟兄和好……”主的吩咐是簡明的:“先和好。”從原路回去,依從祭壇所得的指示回去。對那向你懷怨的人,要有正確的態度,以致和解就像呼吸一樣自然。耶穌並沒有提到另外那個人,他只說--你去。不必考慮自己的主權。聖徒的印記就是放棄自己的主權,順服主耶穌。
“然後來獻禮物。”過程很清楚。首先,是放下英雄氣概;然後被聖靈敏銳的查察,在悔罪中停下來;接著向神的話順服,對那懷怨的,在心志與心性上,建立無可指摘的態度;最後是快樂的、單純的、無阻攔的向神獻上禮物。
祈禱◆“我們的主為大,最有能力;他的智慧無法測度。”所有能力和智慧肯定是屬你,而我又肯定地渴望著你,並藉著你的恩典,叫你的道路能在我身上通行無阻。
September
26 The Unblameable Attitude
“If . . thou rememberest that
thy brother hath ought against thee. . . .” Matthew 5:23
If when you come to the altar, there you remember
that your brother has anything against you, not – If you rake up something by a
morbid sensitiveness, but – “If thou rememberest,” that is, if it is brought to
your conscious mind by the Spirit of God: “first be reconciled to thy brother,
and then come and offer thy gift.” Never object to the intense sensitiveness of
the Spirit of God in you when He is educating you down to the scruple.
“First be reconciled to thy brother . . .” Our Lord’s direction is simple,
“first be reconciled.” Go back the way you came, go the way indicated to you by
the conviction given at the altar; have an attitude of mind and a temper of
soul to the one who has something against you that makes reconciliation as
natural as breathing. Jesus does not mention the other person, He says – you
go. There is no question of your rights. The stamp of the saint is that he can
waive his own rights and obey the Lord Jesus.
“And then come and offer thy gift.” The process is clearly marked. First,
the heroic spirit of self-sacrifice, then the sudden checking by the
sensitiveness of the Holy Spirit, and the stoppage at the point of conviction,
then the way of obedience to the word of God, constructing an unblameable
attitude of mind and temper to the one with whom you have been in the wrong;
then the glad, simple, unhindered offering of your gift to God.