聖經版本:
中文和合本(UNV)中文和合本串珠(UNB)呂振中譯本(LUV)新國際版本(NIV)
新美國標準本(NASB)簡易英文譯本(BBE)英王欽定譯本(KJV)美國標準譯本(ASV)
環球英文聖經(WEB)Young原意譯本(YLT)DARBY譯本(DARBY)英文標準版(ESV)
信息本聖經(MSG)擴大版聖經(AMP)新英王欽定譯本(NKJ) 

查閱聖經經節 : (例如:詩篇22:16-20、撒上 11:1-12:5、Genesis 1:1、PS 119:1~10 …等等)
選擇閱讀書卷 : 章、第章、第
顯示字型大小:
經文呈現方式:

詩篇(The Psalms)

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150

65:1-13

  
 
誦讀 詩篇 第65章 (感謝好牧人網站提供和合本聖經誦讀)
頌讚主恩澤遍及萬物
65:1 (大衛的詩歌,交與伶長。)神啊,錫安的人都等候讚美你;所許的願也要向你償還。
[NASB] There will be silence before You, {and} praise in Zion, O God, And to You the vow will be performed.
65:2 聽禱告的主啊,凡有血氣的都要來就你。
[NASB] O You who hear prayer, To You all men come.
65:3 罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要赦免。
[NASB] Iniquities prevail against me; As for our transgressions, You forgive them.
65:4 你所揀選、使他親近你、住在你院中的,這人便為有福!我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
[NASB] How blessed is the one whom You choose and bring near {to You} To dwell in Your courts. We will be satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
65:5 拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們;你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
[NASB] By awesome {deeds} You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest sea;
65:6 他既以大能束腰,就用力量安定諸山,
[NASB] Who establishes the mountains by His strength, Being girded with might;
65:7 使諸海的響聲和其中波浪的響聲,並萬民的喧嘩,都平靜了。
[NASB] Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
65:8 住在地極的人因你的神蹟懼怕;你使日出日落之地都歡呼。
[NASB] They who dwell in the ends {of the earth} stand in awe of Your signs; You make the dawn and the sunset shout for joy.
65:9 你眷顧地,降下透雨,使地大得肥美。神的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。
[NASB] You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for thus You prepare the earth.
65:10 你澆透地的犂溝,潤平犂脊,降甘霖,使地軟和;其中發長的,蒙你賜福。
[NASB] You water its furrows abundantly, You settle its ridges, You soften it with showers, You bless its growth.
65:11 你以恩典為年歲的冠冕;你的路徑都滴下脂油,
[NASB] You have crowned the year with Your bounty, And Your paths drip {with} fatness.
65:12 滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰;
[NASB] The pastures of the wilderness drip, And the hills gird themselves with rejoicing.
65:13 草場以羊群為衣;谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱。
[NASB] The meadows are clothed with flocks And the valleys are covered with grain; They shout for joy, yes, they sing.
 

New American Standard Bible (NASB)
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved
The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.
For Permission To Quote information visit www.lockman.org

   Powered by Web4Jesus (W4J) Ministry